language

語学の紹介

先日スラッシュドットに面白い記事が書かれてある。その記事によると、アメリカの有名な大学MITが色んな教材を公開してくれた。そのプロジェクトはMITOpenCourseWareと呼ぶ。

これはいいなと思って、MITウェブサイトのリンクをクリックして、日本語についての教材を参照して見た。アドバンス日本語の資料を読めば、読むほど面白くなりそうな気がする。読み物ばかりではなく、mp3や、ビデオクリップも収集している。もっと大切なのは、全部無料で、誰でもその教材を参照できる。本当に新鮮な感じ!日本語が上手になるには、努力や、興味が必要となる。もっと読むこと、もっとアニメ、ドラマを見ること。勉強の機会を見つけ、勉強し、いつか上手になるはずだ。

Subjects: Learning the Japanese Language 日本語勉強

Mood: Discoveries & Relevations

Tags: Japanese, language

Code Switching

I’ve just spent the last half an hour watching three Kaneshiro Takeshi 金城武 interviews (lol), having read about him in the New Paper today (the shame!). The first was an interview in Cantonese, the second an CNN interview (video divided into 3 parts) conducted in English and finally one in Japanese. I’ve got to say this guy’s mastered the art of switching between languages. In the Cantonese interview, there are a couple of situations when he, unable to express in Cantonese, switches to Mandarin without missing a beat. I’m insanely jealous. If that happened to me, stutter would first come, followed by complete silence. It’s as if my brain were a receiver that’s been jammed by radio interference. Of course it’s not like I don’t understand at all when I’m spoken to in a language that out of my comfort zone (meaning: anything other than English). It’s just that comprehension ability does not necessarily mean the ability to express. Singaporeans in general seem to be really good at code-switching; I’m inapt, there’s no doubt about it.

Subjects: Learning the Japanese Language 日本語勉強

Mood: Discoveries & Relevations

Tags: Kaneshiro Takeshi 金城武, language

Syndicate content